-
PCゲーム
-
The Elder Scrolls V: SKYRIM その560
-
UPLIFTで広告なしで体験しましょう!快適な閲覧ライフをお約束します!
英語 https://elderscrolls.bethesda.net/
Bethesda.net - http://bethesda.net/
UESP Wiki - http://www.uesp.net/
TES Wiki - http://ja.elderscrol...e_Elder_Scrolls_Wiki
日本 https://www.zenimax....om/jpn/elderscrolls/
Skyrim Wiki JP http://wiki.skyrim.z49.org/
LE版
steam版 http://store.steampo...pp/72850/?l=japanese
Skyrim Nexus http://skyrim.nexusmods.com/
Skyrim MOD データベース http://skyrim.2game.info/
SE版
steam版 Special Edion http://store.steampo...ered.com/app/489830/
SkyrimSE Nexus http://www.nexusmods...yrimspecialedition/?
SkyrimSE MOD データベース http://skyrimspecialedition.2game.info/
VR版
steam版 http://store.steampo...ered.com/app/611670/
CS版
Xbox360/PlayStation3「The Elder Scrolls V:SKYRIM」日本語版wiki - http://www38.atwiki.jp/tes5/
The Elder Scrolls V: Skyrim専用SSアップローダー - http://cyclotron.moe...p/skyrim/upload.html
■関連スレ>>2
次スレは>>950建てられない&踏み逃げ時は>>970
※テンプレを変更したい場合は事前に話し合いましょう
※前スレ
The Elder Scrolls V: SKYRIM その559
https://egg.5ch.net/...cgi/game/1568549219/ - コメントを投稿する
-
SKYRIMの質問に全力で答えるスレPart104
https://egg.5ch.net/...cgi/game/1569629410/
The Elder Scrolls V: Skyrim VR 6
https://egg.5ch.net/...cgi/game/1569395725/ -
ゆれりゃいい
てか関連スレそれだけしか残ってないのか -
ムアイクは新スレを美しいと思う
-
本当に一人でこのスレを建てたの!?わあ!
-
新スレだ!
>>1乙だ! -
Joker「機械翻訳で説明文書いてちょっと叩かれたけど他の誰かがちゃんとした説明文に直してくれたわww」
これでこの行動力のある無能が味しめなきゃいいけど -
そんなことよりヘイムスカーの魅力について語ろう
-
>>1
乙です〜ヽ(´ー`)ノ -
全てのMODにわかりやすい一行翻訳付けてくれてた神も嫉妬で追い出す民度なのがDBや
-
新スレはノルドのものだ!
-
エルフは拷問好き
-
ノルド死ね
-
ノルドは 感謝を知らない。
だが、それがなんだ?俺たちも>>1に感謝などしていない。 -
いや、ちゃんと感謝しろよw
-
は?感謝を強要するな
-
無謀な意見を主張する 嫌いなものはとことん嫌う アホ丸出しでも強気な会話
ノルド=日本人って思われても不思議じゃねぇわ -
最近データベースご無沙汰してるがまたこのmodはさんが暴れてたの?
-
ガンジャールに感謝する
-
良い飲み仲間だ〜蜂蜜酒を飲もう!
-
ノルドが調子に乗るど
-
やけに冷えるな
-
NPC「誰々(○○というアイテム)を探してきてくれ」
僕「初めてきく名前(アイテム名)だなぁ。そいつ(それ)どこにいるの?」
NPC「…」
僕「おい、この広大な世界で、どうやってそいつ(それ)見つけるんだよ!」
NPC「…」
僕「あれ、なぜかマップに白い三角が出てるぞ…。
なぜ僕は見も知らぬヤツ(アイテム)が、リアルタイムでどこを歩いている(どこにあるか)のか分かるんだろう…」
このシステムクソ過ぎだろ。
世界に放り出されて、「いつかどっかで出会ったりアイテムも見つかるだろ」って感じならいいのに、
クエスト受注→白い三角マーク→そこにいって何かする…(ループ)ですぐ飽きる。 -
NPCみんな名前付けて歩いてるのがそもそもおかしい
山賊なんか頭上に山賊マークでもついてんのさ -
やらなきゃいいのに(´・ω・`)
-
ハドバル!俺たちは>>1乙するぞ!
-
クエストマーカーは非表示にできるけどね
西に目標があるから(実際は北)な前々作に比べれば何の問題もない -
千里眼の魔法とかあるし世界観的にいくらでも説明つけられるだろ
それよりダンジョン最深部まで落し物取りに行かせるのやめろ
何をどうすりゃ怪物や無法者の住処の一等奥に物を落として帰ってくるんだよ -
まぁゲームのRPGなんて矛盾だらけやろ
諦めるしかないね -
ムアイクはコンパスがあって良かったと思う、 色々見つけるのが簡単になる、間抜けみたいにうろつきまわるよりよっぽどマシだ。
-
たまにはコンパス消すのも悪くないけどね
普段コンパス頼みで森とかまっすぐ突っ込んでるけど街道が本当にありがたく感じる -
せめてデフォは非表示で操作すればONに出来るってするべきだったな
-
それだと方向音痴な自分はコンパスアイテムをホットキー登録して連打することに
-
せめて将軍から貰ったコンパスだから有能なんだとか
細かく描いてあるべきなんだよな・・
ドヴァキンさん有能コンパス持ってて世界旅行とか萎えるわ -
1年ぶりくらいに起動したんだが、1年前はすごい自分好みの美女ができたと思ってたPCがクッソ不細工だった・・・
しかもビキニアーマー着て、芸能人のポスターみたいな待機ポーズしてんの
悲しくなった -
あるあるw
だいたい気合い入れて作ったキャラは黒歴史 -
時とは無情なものなのだ
-
時とは無情なものなのだ
-
大切な事なので二回言いました
-
竜教団の前身と言える動物を崇拝する宗教はアトモーラの古ノルドの宗教なんだろ
となるとイスグラモルも動物崇拝教だったって事だよな
なんでソブンガルデにいるんだ -
動物崇拝....けもみみ教へようこそ
-
すまない、カジートのしっぽとお腹をもふもふする「もふもふ教」の信者なんだ
-
ムアイクはもう疲れた
-
>>42
すまない、入信します -
ファルメルの大型クエストがないのが不思議。
某キチガイ国家じゃないけど宗主様のドワーフが号令かけないと
世俗にかかわるつもりはないのかな。
蜂起すればスカイリム全土の地下から奇襲して、どこぞのブライトとか指輪物語なみの
混乱を世界にもたらせそう。規模からして作品一本ぶんの価値はある。 -
やっべえ、闇の一党本拠地に蜘蛛いる!って狙撃したらすげえ怒られた・・・飼ってるのね
-
俺のドヴァキン専守防衛でやってるから攻撃という挑発に乗らずに逃げてる
逃げるのが最大の護身だと思うの
だから武器はいらないわ -
ドーンガードで実質ファルメルに纏わるクエストあったじゃない
ファルメルとの戦いはあれで腹一杯だよ -
アンパンマンプレイしてる
でも顔は取り替えられないので、単なる善人プレイになってしまっている -
山賊どもを素手で撲殺してフスロダで吹っ飛ばすプレイ
-
素手強化mod入れて素手のみでクリア目指すプレイも面白いか
-
おもしろいよ
30分くらいは -
メインクエそっちのけで色々なロールプレイのネタを試しながらマンネリと戦うゲーム
-
近接はどうしても飽きが早いな
-
ゼニマックス・アジアに対する業務改善命令書まとめ
●誤訳改善命令
Dark Brotherhood | 闇の一党→闇の同胞団
The Companions | 同胞団→コンパニオンズ
First Mate | 最初の仲間→一等航海士
Pirate | 海賊船→海賊
Ebony | 黒檀→エボニー
Glass | 碧水晶、ガラス→グラス
Enchant, Enchanting, Enchantment | 付呪→エンチャント
Arcane Enchanter |アルケイン付呪器→アルケイン・エンチャンター
Abelone | アワビ→アベローネ
Daedric Prince|デイドラ王子→ディードリック・プリンス (女もいるのに王子なわけがないだろ!)
Novice|素人→ノヴィス
Soul Gem|魂石→ソウルジェム
Soul Trap|魂縛→ソウルトラップ
Refined | 研磨された→精製
Maven Black-Briar|メイビン・ブラックブライア→メイヴン・ブラックブライア (辞書で調べてくれ)
Sovngarde|ソブンガルデ→ソブンガーデ
Jorrvaskr|ジョバスクル→ヨーバスクゥ
Ysgramor|イスグラモル→イズグラモゥ
Famler|ファルメル→ファルマー
Alduin|アルドゥイン→オールドゥイン (厳密には「ア」と「オ」が混ざった発音)
Aldmeri|アルドメリ→オールドメリ
Aldmeri Dominion|アルドメリ自治領→オールドメリ・ドミニオン
Imperial|帝国→インペリアル (Imperialはインペリアル、Empireで帝国で統一して区別すべき)
White Gold Concordat|白金協定→ホワイトゴールド協定
他、誤訳・珍訳・悪訳候補と意見募集中 -
却下
-
誤訳はともかく発音とかは今更いいや
そして何でも横文字に戻す必要もねーや -
puddingをプリンって書くのはどう思うんだろう
-
黒檀の剣は何とかならんかったのか
汎用武器とユニーク武器が全くの同名とか -
arcane はアーケインでしょ
-
珍しい黒檀の剣
普通の黒檀の剣 -
tktk氏の日本語修正だと黒檀の刀剣になっていた
-
>>56
これ思い出した
20:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/09/06(木) 10:13:10.86 ID:fE6TnNrf0
モンスターハンターについて考察することだが、
いくら何でもモンスターの名前が幼稚すぎないか?まあ、
ゲームだから子供向けなのは仕方ないが、リオレウスとかティガレックスとか
ポケモンやドラゴンボールの敵がごとく、というわけだ。
ここまで多数派プレイヤーが350万人もプレイしているのだし、正直
名前はもう少し年齢層を上げて欲しいと願う。
例 リオレウス→レッドストーム
ティガレックス→ファングオブガイア
ミラボレアス→ザ・デス
イヤンクック→ティーチャー
ラージャン→金色焔王
ラオシャンロン→グランドアース
みたいな。これくらい言葉遊びやテーマ性を込めた名前。海外で売れないのは
海外プレイヤーが年齢層高いシリアスゲームを要求してるからだと思う。
一応開発にもメールしてみるが・・・。マジで次回作名前変わったらスマンw -
ゲームやってない人が翻訳すると、どうしてもな
-
テレビのニュースでも嘘翻訳があったりするし
翻訳業界のクオリティが低いのかもしれん -
翻訳はセンスが要求されるから難しいんだろうね
映画の翻訳でも人によってかなりの差があるし評価も分かれるから -
うちの環境は「Jarrin Root」が全文置換で「ミキプルーンの苗木」になってる
どういう心境でこんなesp作ったのか5年前の俺を殴りたい -
自分用にmodの翻訳してても何か言い方が固いのが気になったり場に相応しくない言葉遣いにしちゃったりプレイして気づくこと多いし難しいわ
直訳がいいのか意訳を使ったほうがより会話らしいのかとかも悩む
日常会話は意図的に表記のブレを入れた方が自然だったりね -
直訳しないとバニラと齟齬が生じるんですが
-
>>68
センスある -
碧水晶とか魂縛とか悪くない訳だと思うけどなあ
-
>>56
一般名詞をなんで軒並みカタカナにしてるのか意味わからんし
基本的になんでも英語発音にしたいみたいだけどノルドの国の固有名詞は
現代ノルウェー語などのゲルマン諸語を参考にするべきじゃないか?つまりRはルでいいと思う
改善した方がいいかなってのはJだけを英語読みにしてしまったジョルバスクルくらいだ
ファルメルだってむしろほかのエルフ(アルトマーとか)の方がブレてると思ってる -
同じ破壊魔法にFireballがあるのにIncinerateの訳がファイアボールになってるのはそもそも何でこうなったか知りたい
-
個人的に一番ダサいのは星霜の書かな
-
星霜の書という訳語自体はそう悪くないと思うけど
エルダースクロールシリーズと銘打ってるんだからそこは合わせろよと -
炎の壁
氷の壁
雷の障壁 !? -
ホンヤクガー
大首長バルグルーフさんと端麗公エリシフさんがかわいそうだからやめてさしあげろ -
ドラゴンスケイル
HIDEって日本じゃ馴染みがないからしゃーないけど -
薬の効果の「スタミナ減退回復」なんて意味が反対になってるよね
「体力治癒」と「体力を治癒」もときどきどっちの効果だか解らなくなる -
白金協定は嫌いやない
-
>>56自身が英語を取り扱う難しさを教えてくれてる
-
そういやスカイリムって誤訳修正くらいはあるけど
ぼくの考えたほんとうの日本語版出すやつは現れなかったな -
自分からやろうとしないで他力本願に頼るようになった日本人が多くなったって事だよ
これからは日本からの優良なmodは極稀にしか生まれなくなるだろうな -
ズレすぎw
-
esoでラマエさんにあったけどこんな酷い目にあわせた
「モラグ・バルをぶっ壊す!」
さらに助けてくれなかったので
「アーケイもぶっ壊す!!」
てかんじの凄い脳筋だったよさすがノルドの原種のネード人だな -
>>90
原種なの? -
どこが脳筋なの?
-
ノルドは脳筋!これ以外認めない!なんじゃねーの
-
メエルーンズ・デイゴン「タムリエルをぶっこわーす!」
-
>>68
モラ先生に黒の書の角で殴られたふざけんな -
>>56
ンジャダさんが恨めしそうにそちらを見ている… -
女衛兵「法を何とも思ってないようね。・・・あたしのことも」
ドヴァキン(誘ってるのかな(´・ω・`)?)
このセリフのニュアンスが誤訳なのか英語に忠実なのか気になる
↑今すぐ読める無料コミック大量配信中!↑