-
言語学
-
Roomazi de Nihongo wo kaku. [転載禁止]©2ch.net
-
UPLIFTで広告なしで体験しましょう!快適な閲覧ライフをお約束します!
Tosi toru to kanzi wo yoneru monono kaku nowa wasurete akenai node, Roomazi gzki ga yoi. - コメントを投稿する
-
よねる(読める)
あけない(書けない)
gzき(書き)
ローマ字書きした本人ですらタイポを視認しにくいらしいのはいつものこと -
Doo sureba, blind touch de uteru noka?
-
Abc no hairetuo wo oberu noka?
-
Kyoo kara rensyuu wo hazimeru koto ni simasita.
-
おべる(覚える)
-
Jme wo tukaeba, miss ga heru.
-
Ime wo tukaeba, yoi. kana wo f10 wo osu,
-
ジェイめうぉてゅかえば、みっsがへる。
いめうぉてゅかえば、よい。かなうぉf10うぉおす、 -
Kana ha kakanaide, roomazi de kakimasen ka?
-
Kono sure wa 22 no Roomazi gaki daga, mou 1 dai no pc Lenovo dewa dai 1 no {漢字をやめて Rooazi de kakou」ga nai. Husigina KOTOdesu.
-
ローア字(ローマ字)
-
Kanzi wa kakeni node tukau nowo yamete, roomazi de kakimsyoo.
-
書けにので(書けないので)
書きむしょう(書きましょう) -
2015 nen "Rômazi no hi" kinen no Tudoi
Toki: 5 gatu 30 niti doyôbi 14:00-16:00
Tokoro: NRS zimusyo
Ohanasi: Itikawa Zirô San "Taisyô umare no syôsetuka ni yoru kanzi-ron" (Kuwasiku wa, posutâ o goran kudasai)
Kidosen: 500 En (NRS kaiin wa tada)
http://www.age.ne.jp/x/nrs/ -
"ん" o "ñ" de kaki arawásite, kono yô ni akusentó-kaku o akuento kígō de simésu no wa dô darō ka?
-
あくえんと(アクセント)
-
O maéra baca dómo ounco coutte né té iro.
-
>>17
Gositeki arígatō.
Aratámete iu to, ore wa zyûrai no Kuñreisiki rōmazi tuzurikáta ni tugí no koto o kuwaeré ba íi to kañgaête iru.
アキュート(´)はアクセント核を示す
つまり、この記号がある母音までは音が高く、
そのピッチ(音の高さ)の違いが語を区別する働きをなす
例えば、橋(hasí)と箸(hási)がある
長母音や二重母音の前半にアクセント核がある場合は、
長母音は母音の上にサーカムフレックス(^)を付加し、
二重母音は後部の母音の上にサーカムフレックスを付加する
例えば、王(ô)、挨拶(aîsatu)がある
ai, au, ae, ui, oiは二重母音とする
eiは人によって二重母音/ei/にも長母音/eː/にもなる
例えば、経済力(keizaîryoku)、アウト(aûto)、考え(kañgaê)、進水式(sinsuîsiki)、思い(omoî)、後継者(kōkeîsya)
アクセント核のない長母音はマクロン(¯)を使ってā, ī, ū, ē, ōと表記する
「ン」はñで表す
Mâ, zissai ní wa kō iu hû ni daiakurit'ikaru mâku (diacritical mark) ga tuke kuwaeráreta mózi o ôku tukau rōmazi túzuri wa,
pasokoñ de nyūryoku surú no ga taiheñ da. Táda, kono rōmazíbun wa Maikurosófuto Kībōdo Reiauto Kuriêtā
(Microsoft Keyboard Layout Creator) o tukatte sakusei sita sōsu faîru (source file) de nyūryoku site irú kara,
sono kóñnañ wa áru teido wa kokuhuku dékite iru. -
Reiaûto (layout) to kuriêtā (creator) to iu tudurí wa Eigo no nizyū bóiñ /eɪ/ no oñsya (音写, transliteration) ga tōitu dékite inákatta.
Gaikokugo kara tañgo o tori iréru sai no oñsya wa yákkai na moñdai da. -
タイポを指摘することで、ローマ字文の使用者自身にとってすら視認性が悪いことを笑っているだけなので、
細かい表記法なんかにはまったく興味無いです。 -
>>21
Sono siteki wa mottómo da to mo omóu.
Táda, ore wa ima no tokoro kono hyōki ga ki ni itte iru.
Ore ga koñna hû ni káku no wa,
oñsei géñgo to site no Nihoñgo o daizí ni sitai kara da.
Dákedo, 21 san no iu kotó wa tásika ni moñdai da kara,
kana-mozíroñ o kañgaête mite mo íi ka mo sirenai.
To iû no mo, kana mozi no hô ga hañbetu ga tuki yasuî kara da.
Ore wa Eigo o beñkyō siteru kara kekkyoku rōmazíroñ ni hikarete iru daké nañ darō.
Híroku ippañ ni tukawareru tuzurikáta (matá wa seisyohō) o tukúru to suré ba,
motto ribeñsei o kañgaêru hituyō ga áru na. -
>>19
俺も考えてたことがあるけど、長母音にアクセントがあるとき
サーカムフレックスを使うのはいいアイディアだと思う。
ただ、二重母音の場合は主音にアキュートの方が分かりやすいんじゃないかな。
そうしないとai^daが「アイーダ」とも「アイダ」(アにアクセント核)とも読めてしまう。 -
>>23
Kono ákuseñto no hyoukihō wa zibuñ de kañgaêta wake dya nákute,
Yamáura Harútugu (山浦玄嗣) no Keseñsiki rōmázi (ケセン式ローマ字) toka
Koteñ Girisyago (古典ギリシャ語) tóka no hyōkihō o sañkō ni siterú ñ da.
二重母音ではない母音を区別するには切る印(')を使えば問題ない
これを使えばアイーダはa'îdaと表記できる -
Aiida de yoi no dewa nai ka. Tyooon wa aa tt uu ee oo de arawasi-masu.
-
tt wa ii datta.
-
>>24
Ippanni gengo niwa accent ya kigoo wa huhituyoo da. Tokubetu anaunsaa ya yakusya no daihon niwa hutuyoo da. -
Gengo no hyooki ya seisyohoo dewa accent wa kakanai.
-
>>25
Sono yô na hyōki mo daiyō hyôki to site wa hituyō dá kedo,
sore dé wa tyōbóiñ to, hutatú no boiñ no reñzoku siteru mono no
kúbetu ga tuki nikuî.
Boiñ o hutatu narabete tyōbóiñ o hyōki suru hōsiki dé mo,
kíru sirusi (') o tekisetu ni tukawanákere ba naránai.
"Aiida" wa Aiída (アイイダ) tomo A'îda (アイーダ) tomo
yómete simau kara, "A'iida" to kaîta hō ga íi.
"Tyooon" mo tyôoñ (チョーオン) tomo tyóōñ (チョオーン)
tomo yómete simau kara, "tyoo'on" to kaîta hō ga íi. -
>>27, 28
Koteñ Girisyago dé mo Geñdai Girisyago dé mo ákuseñto o hyōki suru yo.
Mâ, zettai ni ákuseñto mo káke to wa iwanai.
Seisyohō to site ákuseñto o hyōki surú ni wa keñkyū ga huzyûbuñ da.
Zissai ore no búñsyō no akuseñto hyôki mo ikkañ sitenaî
(misutaîpiñgu mo hukúmu). -
búñsyō
sitenaî
huzyûbuñ
tyoo'on wo 2 syurui huzyûbuñ û keñkyū
n to ñ -
ふつよう(必要)
-
>>30
ああ そう でした か、浅学非才の ため おみそれしました、ゆるされたし。 -
Girisyago wa akusento wo tukatte iyoo ga, Eugo mo Nihongo mo sono hituyoo wa arimasen.
-
Kunreisiki no kityoona rooazi no kakikata wo sontyoo sinai nowa kokumintekini mainasu no sosiri wo manukarenai.
-
Kunreisiki wa oozeino senpai tati ga kusinno saku dakara sontyoo site tuk aim asyoo.
-
ろーあじ(ローマ字)
-
Kanzi wa yomeru monono tegaki dewa komakai ten ga kubetu dekinai. Tatoeba 就学 ya 熟女 na do da. Pasokonでわ 楽に出来るのは 良い けれど。
-
ろーあじ(ローマ字)
ろろあじ (ロロマ字)
ろおあじ (ロオマ字)
どれが 良いのか? -
外国語を使う時に名前や地名を綴るのに必要なだけ。こんなスレいらんわ。
-
sure tigai, bokokugo wo roomazi de kaku noga mokuteki dayo.
-
なんのために?
-
nannotameni
-
tango no kireme ni aida 1 mozi no space wo kake, yomiyasuku suru gab yoi nodesu.
-
このgabは分析できなかった
-
するが よい
裾をまくってながむれば 三國一の富士の山 いとしそなたを かいで見るより するが良い
(嗅いで)
(甲斐で) (駿河) -
Syarekki tappuri osoreiri ya no kisibozin.
-
kisimozin
-
kisimozin
-
double kakikomi wo kesu niha doo sureba yoi no?
-
toosiba huzituu nara
-
MITUKOSI TAKASIMAYA
yuumei kigyoo wa izuremo hebon siki。 -
Nakamura Norihito Kimoi
-
ROMAJI DE NIHONGO O KAKU. WO NO IMI GA WAKARIMASEN.
-
Nengoo wa seireki 1 pon ni site, gengoo wa kinsi site hosii.
-
「シ」はshi
siは「スィ」
「チ」はchi
tiは「ティ」
「ジ」「ヂ」はji
ziは「ズィ」
diは「ディ」 -
執拗(しつよう)と、必要(ひつよう)。アナウンサーでも混同しているヒトいる。
-
Nihongo wo alphabet de kakukotowa sorenarini imigaaru kouidesu.
-
eoma
-
ROME
-
OPIO
-
omanko prpr
-
GHI
-
O<K
-
底辺シューター兼百合好きやが
蒼穹も虫ふたも気付かんかった -
株式会社ドワンゴ
DWANGO Co., Ltd. -
Tosi toru to kanzi wo yoneru monono kaku nowa wasurete akenai node, Roomazi gzki ga yoi.
じゃない。
Toshi toru to kanjI wo yoneru monono kaku nowa wasurete akenai node, Roomaji gzki ga yoi. -
後段列挙事由
-
国立大学学生がある。
-
よねる(読める)
あけない(書けない)
gzki(書き) -
1stはキチガイだ
ほっとけ -
麺とキャベツの食べ物はお好み焼きと呼ばれるもの
「Yaki」とは焼くこと意味する単語
つまりたこ焼きはタコを焼いたもの、焼き鳥は鶏肉を焼いたもの、焼きそばは蕎麦を焼いたものを意味する -
確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
4GCGD
↑今すぐ読める無料コミック大量配信中!↑